Beowulf

A New Translation

140 pages

English language

Published Aug. 25, 2020 by MCD × FSG Originals.

ISBN:
978-0-374-11003-1
Copied ISBN!

View on OpenLibrary

View on Inventaire

4 stars (17 reviews)

Nearly twenty years after Seamus Heaney’s translation of Beowulf --- and fifty years after the translation that continues to torment high-school students around the world --- there is a radical new verse translation of the epic poem by Maria Dahvana Headley, which brings to light elements that have never before been translated into English, recontextualizing the binary narrative of monsters and heroes into a tale in which the two categories often entwine, justice is rarely served, and dragons live among us.

A man seeks to prove himself as a hero. A monster seeks silence in his territory. A warrior seeks to avenge her murdered son. A dragon ends it all. The familiar elements of the epic poem are seen with a novelist’s eye toward gender, genre, and history --- Beowulf has always been a tale of entitlement and encroachment, powerful men seeking to become more powerful, and one woman seeking …

3 editions

avatar for Ulrich

rated it

3 stars
avatar for ianbishop

rated it

4 stars
avatar for Smoak

rated it

4 stars
avatar for Old_Tim

rated it

5 stars
avatar for mpmurawski

rated it

5 stars
avatar for johnke

rated it

3 stars
avatar for arensb

rated it

3 stars
avatar for otrops

rated it

4 stars
avatar for cerieshunter

rated it

4 stars
avatar for Adem

rated it

4 stars
avatar for spilliams

rated it

5 stars
avatar for scottboms

rated it

5 stars
avatar for goldenxp

rated it

4 stars
avatar for jjackunrau

rated it

5 stars